• “Debemos hacer un esfuerzo para que permee la diversidad lingüística”, señaló el vicerrector Carlos Lamothe Zavaleta
Carlos Lamothe Zavaleta, vicerrector de la región Coatzacoalcos-Minatitlán

Carlos Lamothe Zavaleta, vicerrector de la región Coatzacoalcos-Minatitlán

 

Cecilia Escribano Reyes

 CoatzacoalcosVer. En el marco del Día Internacional de la Lengua Materna, la Unidad de Servicios Bibliotecarios y de Información (USBI) de la Universidad Veracruzana (UV) realizó a través de Zoom el Webinario “Hacia el decenio de las lenguas indígenas. Una mirada a la diversidad lingüística de México”. 

En el evento, llevado a cabo el martes 23 de febrero, participaron Carlos Lamothe Zavaleta, vicerrector; Lourdes Budar Jiménez, directora de la Universidad Veracruzana Interculturalacadémicos de las distintas entidades académicas. 

Lourdes Budar expresó que el reconocimiento de la diversidad lingüística de una sociedad es un logro y el inicio en el camino en la puesta de valor para la preservación y visibilización de las lenguas maternas en la construcción de las sociedades justas, equitativaspacíficas y en la UV –a través de la UVI es un esfuerzo cotidiano que los académicos desarrollacon especial esmero. 

Recalcó que en Veracruz se hablan alrededor de 14 distintas lenguas al español, todas ellas con un arraigo en el paisaje en el que habitan, con saberes locales y conocimientos desarrollados. 

Enfatizó que la realización de este webinario es un paso y un aliciente para superar visiones absolutistas y colonialistas. 

En tanto, Carlos Lamothe se congratuló que se desarrollen eventos de esta naturaleza en la regióndebemos hacer un esfuerzo para que permee la diversidad lingüísticahacer a un lado una lengua es hacer a un lado muchos saberes, un bagaje cultural de nuestra nación que debemos preservar y promover. 

Agradeció la iniciativa de Javier Ramírez Carrillo, director de la USBI Coatzacoalcos, así como de sus integrantes, por promover estas actividades. 

 

Lourdes Budar Jiménez, directora de la Universidad Veracruzana Intercultural

Lourdes Budar Jiménez, directora de la Universidad Veracruzana Intercultural

 

Ramírez Carrillo leyó la semblanza del ponente Jhonnatan Rangel Murueta, quien es maestro en Ciencias del Lenguaje y en Lenguas Aplicadas por la Universidad de Rouen y doctor en Ciencias del Lenguaje por el Instituto Nacional de Lenguas y Civilizaciones Orientales. 

Actualmente es investigador postdoctoral asociado al laboratorio Estructura y Dinámica de las Lenguas del Centro Nacional de la Investigación Científica en Francia. Además, es autor de la primera tesis sobre el zoque ayapaneco, lengua en muy alto riesgo de desaparición poco documentada y estudiada en México. 

Sus temas de investigación incluyen la variación lingüística, la documentación, descripción, reclamo y revitalización de lenguas en muy alto riesgo de desaparición desde una perspectiva multifactorial. 

Jhonnatan Rangel resaltó la importancia de las seis mil 500 lenguas registradas en la Sociedad Lingüística de Estados Unidos de América, donde Guinea ocupa el primer lugar y México el séptimo, con 292 lenguas; agregó que casi la mitad de esas lenguas están en peligro de desaparecer, y el 10 por ciento podría hacerlo para 2030. 

La pérdida de estas lenguas representa que se pierden cinco ejes importantes: el conocimiento como sistema de comunicación; la paz; los derechos humanos y fundamentales de los pueblos indígenas; la inclusión social; y la diversidad cultural y patrimonial. 

Recalcó que en 2019 México organizó 167 eventos en el marco del Año Internacional de las Lenguas Indígenas. Además, presentó posibles cambios a su Constitución, donde se propone que tanto el español como las lenguas indígenas tengan la misma validez en términos de la ley. 

La diversidad lingüística y cultural en México no es una masa homogénea, sino un mosaico complejo de partes de distinta naturaleza superpuestas.” 

Para finalizar, Javier Ramírez señaló que la Dirección General de Bibliotecas ya cuenta con la traducción al popoluca de su página web se trabaja en la traducción al zapoteco. “En la USBI Coatzacoalcos estamos trabajando en la lucha de la inclusión, para que todos los hablantes de otras lenguas tengan acceso a los servicios bibliotecarios. 

 

Jhonnatan Rangel Murueta

Jhonnatan Rangel Murueta